Wednesday, October 20, 2010

Parashat Vayera: On Avraham's Laughter

Avraham and Sarah’s son is given the name Yitzhak, from the root tzahak, meaning “to laugh,” because of their laughter upon hearing the prediction of his birth. They think: This is a surprise; we are too old to have children, and they laugh.

What is this laughter, and why is it memorialized in a patriarch’s name? This laughter is not a laughter of derision or disbelief, nor is it one of light-heartedness exactly. It is a laughter with deep sources, a laughter that epitomizes Avraham’s special approach to life.

It is the laughter of a man who was always open to surprises in life, to the sudden turns of fate over which humanity has no control. God promises Avraham a land and children. But life’s twists and turns seemingly thwart the fulfillment of these promises time and again. A famine forces Avraham to leave the land for Egypt. And Avraham sits childless for years. When he is finally granted a child born to his wife Sarah, he is asked to sacrifice him. Through all these trials – and the rabbis name 10 of them – Avraham is the picture of equanimity, never worrying or complaining. His attitude is epitomized by his response to Yitzhak on the way to the altar, Elokim yireh lo haseh le’olah, beni. “God will provide the sheep for the offering, my son (Gen 22:8).” Don’t worry. God is in charge. Life may seem to be going in the wrong direction, but God works in mysterious ways.

Avraham does not expect to know what the future will bring. Twice God gives him indefinite destinations and twice he follows, once at the start of the Avraham narrative, “Go forth . . . to the land that I will show you.” And once at its culmination, Go and sacrifice your beloved son Yitzhak “on one of the mountains that I will tell you.” Avraham does not need to know the future. He understands that we humans don’t control it anyway, and opens himself to whatever future God brings his way. This openness to life’s suprises is well captured by the opening scene of this week’s parsha, as Avraham is seen sitting petah ha’ohel, “in the opening to the tent,” open to whomever and whatever passes his way in this world.

This point of view, this way of living, is epitomized by laughter. Nahum Sarna points out that elsewhere in the Torah, God laughs at humans who think they can control their destiny (Pss. 2;4; 37:13; 59:9). Here, Avraham’s laughter expresses the same notion, from the human perspective. He laughs because he knows how little control he has and because he trusts in God’s ultimate plan, and this knowledge frees him from stress and worry.

It is hard to imagine having faith like Avraham. But to stand back and admire it is to see a way of life that is full of peace and joy. The New Yorker recently had an article about “Laughter Yoga,” the disciplined practice of intentional laughing. Adherents report that it is liberating, erasing all practical concerns and fears and leaving one with a sense of calm. Avraham was, in his own way, the first laughter yogi -- he achieved that same sense of calm and acceptance of life’s ups and downs by laughing the laugh of faith.




Some Loose Ends: Further Questions about Laughter
1) Avraham and Sarah each laugh, separately (17:17 and 18:12), upon hearing the prediction of Yitzhak’s birth. God admonishes Sarah for her laugh, but not Avraham for his. Rashi explains that these two laughs are of different sorts. (Rashi on 17:17). What textual support is there for making such a differentiation? Are there other ways to explain the discrepancy in God’s reaction?

2) The root tzhahak comes up on two other occasions in this parsha, both negative. One is with reference to Lot, Avraham’s nephew. When Lot warns his sons-in-law about the coming destruction of Sodom, he is in their eyes kemetzahek , “like one who jests” (19:14). In other words, they don’t believe him, making fun of his warning. The second time is with reference to Yishmael. Sarah sees him being metzahek (21:9) and decides that he and his mother must be banished. What was he doing? The JPS translates the word as “playing.” The context is Yitzhak’s weaning party; perhaps Yishmael was teasing or making fun of Yitzhak in some way. Rashi, citing verses from elsewhere in the Bible, says that metzahek can mean idolatry, sexual immorality or murder. How do all these uses of good and bad laughter fit together?

2 comments:

  1. Laughter is one of my favorite topics!

    I've read that laughter is our response to an impossible juxtaposition; irony for example, but also slapstick and children's "PK" humor, as we laugh at the impossibility of exalted humans slipping on a banana peels.

    So maybe the difference is how we respond to this impossible world; by letting go and letting G-d, or by seeking to control, denying G-d, and murdering and idol worshiping.

    Perhaps that explains Yitzchok's name. He doesn't seem to do anything, but he is faithful.

    ReplyDelete
  2. This piece is al derech hapshat vehaemet, or as a philosopher friend would characterize it: What you say is faithful to the values of the Torah text.
    Two answers to your first question:
    1. Sarah’s laugh is censured by God, whereas to Avraham God responds approvingly, telling him to name the son Yitzhak.
    2. Avraham threw himself on his face, “an expression of awe and submission in the presence of the Lord” (Sarna) and laughs, apparently a vocal laugh, as an expression of joy. Whereas Sarah laughed inside, as an expression of derision. The Ramban cites verses supporting the distinction between a vocal laugh and an internal laugh. Being an internal laugh made it possible for Sarah to deny that she laughed.
    Two answers to your second question:
    1. The fact that Yishmael’s metzahek leads Sarah to call for his banishment and God approves her request suggests that he was behaving in a reprehensible manner.
    2. The form of tz-kh-k used in regard to Yishmael is in Piel whereas the tz-kh-k used by Avraham and Sarah are in Kal. The Piel compared to the Kal can carry the meaning of habitual behavior: Compare shar (Kal) – he sang, with meshorer –a singer/poet.

    ReplyDelete